Road to English

Learn to English

リンダ Linda

[災嫁王]リンダ [Marriage Jinx] Linda

リンダは式を終えた後、今日もまたもや哀しみに暮れていた。今生におき彼女は何度、永遠の誓いを打ち破られるのか。一度目の夫は誓いの直後に雷に打たれ、二度目の夫は誓いの最中に竜に喰われた。そこまではただの偶然たり得たものの、三度、四度、と繰り返す内、リンダは己の運命を悟る。そうして今まで千度以上、彼女は永遠を誓い合い、その都度涙を流してきた。しかし哀しみが必ずしもそのまま不幸に成り得るとは限らない。ゆえにリンダは新たなる、幸せ求め今日も征く。
After the vows, Linda grieves again. How many times must eternity be broken. The first, struck by lightning. The second, devoured mid-vow. Once, chance. Twice, perhaps. But again and again, she came to know her fate. Over a thousand times, she has sworn forever. Each time, ending in tears. Yet sorrow is not always misfortune. So Linda moves on. Still seeking her next happiness.
 
[呪嫁王]リンダ [Marriage Wight] Linda
朽ちかけた屋根無き教会に、空から柔らかな光が射す。思えば長い道程だった。傷つき記憶を失くした彼をリンダは支え続けてきた。病める時も健やかなる時も、彼女と彼は共に在り、そして今日二人はついに永遠を誓う。あとは今、その教会の固き扉が純白衣装を纏った花婿、即ち彼の手により開かれるのを鼓動と共に待つばかり。或いは新たな哀しみを。しかし射す光が、月より至る其れになっても、ついに扉が開く事は無く、つまりリンダはその日初めて、永遠を誓えぬ怒りを知った。
In a ruined church, Linda prepared to exchange vows with a man she had found with no memory and nursed back to life. But as day became night, the church doors did not open. For the first time, Linda was furious at having failed to exchange her vows.