Road to English

Learn to English

マリアンヌ Marianne

[妃王]マリアンヌ [Queen] Marianne

ドンの伝説はセント・クルスにある第七宿場街から始まる。今じゃ荒れ果て、朽ちたあの街さ。あそこは昔、悪名高いダイアモンド・ギルヴァって悪党が支配してた。違法酒場に違法カジノ。法のなんたるかなんて関係無いゴロツキ共のたまり場さ。そんな街にだ、セント・クルスの王妃、マリアンヌが視察に来るってんだから、さぁ大変なこった。さっそくギルヴァが誘拐計画なんて物騒なもの立ててた時、そう、あの赤いマントのガンマンはふらりと街に立ち寄ったんだ。(02)

You know District 7 of St. Cruz? Used to be a town of bars and gambling dens run by Gilvo the Diamond. Queen Marianne paid it a visit one day, and Gilvo decided to kidnap her. That's when Don walked into town with his red cape and gun. (02)

 

おどきになって貴方がた!

Go away everyone!


さぁ、いきますわよ!

Here we go!


さぁお立ちなさい!!

Now, stand up!!

 

[白妃王]マリアンヌ [White Queen] Marianne

大方、ギルヴァに誘拐されそうになったマリアンヌをドンが助けた、なんて想像してたんだろ。残念だけどそりゃ違う。むしろ逆だ。マリアンヌは自分への誘拐計画を利用したのさ。誘拐されたように見せかけて逃げ出した。まったくとんだお転婆娘だ。で、その過程で彼女はギルヴァが一番金を掛けてた酒場を木っ端みじんに吹っ飛ばすんだが、それに巻き込まれたのがドンってわけだ。まぁ結局彼女を助ける事ににはなるんだが、その時、厄介な奴の恨みも買っちまったわけよ。(03)

Don didn't actually save Marianne then. In fact, she used the kidnapping plot to run away from the castle. Destroyed Gilvo's prized bar along the way, one thing led to another, and that's when Don came to the castle. Gilvo's never forgiven him. (03)

 

ごめんあそばせ貴方がた!

I'm sorry everyone!


私が射ち抜きますわ!

I'll shot!


諦めるにはまだ早くってよ!

Not yet!