読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Road to English

Learn to English

ナッシュ Nash

英訳 ロードラ ロード・トゥ・ドラゴン 英語 English ゲーム
[犬王]ナッシュ [Dogman] Nash
唄が、聴こえる。溢れんばかりの陽だまりの中、その膝の上でナッシュは目を開けた。見れば彼女が眩しそうに、目を細めながら口ずさんでいる。それは、昔何処かで聞いたような、しかし今ではもう思い出せない、未来へ向かう満ち足りた唄。と、視線に気づいた彼女が笑顔で、優しく彼の頬を撫でる。そして気付く。彼女の「今」を、そして「未来」を、永遠に忘れず、想いたいと。それは誰もが、或いは二人が幸せな、未来を信じて疑わなかった頃。
Nash opens his eyes to find his head in the lap of a girl singing a song that suggests a future as bright as the sun shining down on him. She touches his cheek and, in his naivety, he promises a joyous future for the two of them.

進むべき道は此処にある
I decided my way.

必ず君の、今と未来を
Someday, with you.

過去は此処に置いていく
Put the past here.

[狼独王]ナッシュ [Lone Wolf] Nash
空から落ちる雪の欠片が、まだ温かさを微かに残す、彼女の頬に触れて消える。その瞼はもう、照る陽の光に細められる事も無く、その口はもう、満ちたる唄を紡ぐことも無い。そして彼の描いた幸福な未来は、その何もかもが砕けて、消えた。間に合わなかった後悔も、或いは想う悲しみも、此処から先には意味など無い。白い吐息が、重く空へと昇っていく。かくて清算するべきを、定めナッシュは復讐を誓った。
Snow melts on her cheek from the last traces of warmth left. Her lips are shut, never to part into song again. The happiness Nash has hoped for has crumbled into dust. No meaning lies ahead for him. And so, he sets off on a path for revenge.

俺は未来をとうに捨てた
Future...

幸福など……まやかしだ
Happiness is deceit.

囚われ此処で果てるが良い
Die out forever.