読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Road to English

Learn to English

リィン Lynn

英訳 ロードラ ロード・トゥ・ドラゴン 英語 English ゲーム

[守護王]リィン [Guard Lord] Lynn

右の刃が矢を落とし、左の刃が咽喉を穿つ。異国仕込みの双刃が、寄る兵たちのことごとくを、斬り伏せ、結び、王へと進む。戴冠式のその日、王を襲うは或る小国の黒髪の剣士、リィン。対する五十の兵を前に、リィンはまさに瞬く間に、怒りを振るい五十の屍を築き上げた。そして残る一へと瞳を向け、血吸い煌めく刀と刀を、新たに逆手へ構え直す。心を覆うは復讐の闇。眼前の、つまり今此の国を治めた、愚かな王たる男こそ、愛する姉の仇として、剣士は怒りの刃を向けた。
Surely but steadily, he made his way to the king, cutting down arrows with one hand and slashing throats with the other. Lynn, the dark-haired attacker, had soon killed all fifty of the king's guard. He turned his gaze to the king, whose coronation was now ruined. He switched his blades from one hand to the other and approached the fool of a king who killed his sister.
 
貴殿の墓標をここに刻まん
You slay there.
 
この双刃は姉上が為に……
For sister.
 
許せ、儚き者よ
Finished.
 
[主護王]リィン [Protect Lord] Lynn
「愚王」の命を護り切る事。それがかつての戴冠式の日、リィンが交わした誓いであった。以来、その双刃を振るう剣士は、王の命に群れ寄る火の粉を、幾度も払い続けている。竜に限らず、人も、化身も、神すらも、手にした刀は血で染め上がり、王の覇道は尚進む。しかしそれでも誓いの時より、王とリィンが交わした言葉は一言たりともありはし無い。ゆえに誓いの言葉だけが、今なお二人の耳に残り続け、やがて剣士が王を討つ、その瞬間まで響き続ける。
On the day of the coronation, Lynn exchanged a vow with the Fool King to protect his life. He slew dragons, humans, avatars, and even gods in the service of his lord, helping him extend his power. Since that day, the two had not exchanged a single word. And it would remain that way until the day he assassinated him.
 
これより刻むは我が王の標
Slay the king.
 
この双刃は兄上が為に
For brother.
 
許せ、命よ
Finished.