読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Road to English

Learn to English

シャルロッテ Charlotte

英訳 ロードラ ロード・トゥ・ドラゴン 英語 English ゲーム
[刀髪王]シャルロッテ [Blade Hair Queen] Charlotte
少年少女を匿い始めて十日程が経っていた。彼らは追われる身であるようであったが、さしたる害も無いと判断したシャルロッテは、二人、特に少年の傷が癒えるまで家に住まうことを許した。熱にうなされる少年を付きっきりで看病する眼帯の少女。その姿を流し見しながらシャルロッテは自室へと引き戻る。そして鍵の掛かった机から、自国、即ち帝国軍からの伝令書を再び取り出し確認する。そこには王都を逃げ出た「魔眼の器」、並びに所持する「魔眼」の回収指令が記されていた。
Ten days had passed since Charlotte picked up the boy and girl. The one-eyed girl continued to look after the feverish boy. Charlotte studied the girl, remembering the order that had come from the Empire: Capture the Vessel of the Evil Eye.

面倒事はごめんだぜ?
Make this fast.

踏み込みゃてめぇの命は無い
You die soon.

ったく長くてうっとおしい
Gah! It's so long!

[討髪王]シャルロッテ [Hair-whipper Queen] Charlotte
緻密に剣を振るう。ゆえにその剣先は読み易く、その戦術は脆く儚い。すかさず踏み込むシャルロッテ。硬質化した彼女の髪は、強く少女の剣に当たり、その体ごと後方壁へと弾き飛ばす。背を討ち、息詰まるか細い体。酷使した左眼から溢れる、血の涙。しかしそれでも少年を護るため、少女は必死に手を伸ばす。シャルロッテは無面でそれを見つめながら、そして少女の頭を掴み、器が秘めたる左眼へと、髪を纏った手を伸ばす。
The girl was good—but also predictable. With a swing of her petrified hair, Charlotte flung the girl into the wall. And yet, she still tried to defend the boy. Charlotte grabbed the girl—the Vessel—by her hair and reached for her left eye.

悪いが餓鬼は嫌いでね
I hate brat.

護りたいなら、まず死ぬな
Dare to kill me.

そろそろ切り時なのかもな
This is too long.