Road to English

Learn to English

オーガスタス Augustus

勇者オーガスタス Warrior Augustus

火の時代、仲間を率いて数々のドラゴンを討伐した伝説の勇者オーガスタス。豪快な性格からくるその勇ましい武勇をあげればキリが無いが、そんな彼の信念は意外にも「絶対帰還」の四文字であった。目先の益より、未来を見据えた姿勢は多くの兵の心を惹き付けた。

The legendary warrior Augustus who led his fellows and defeated numerous dragons in the age of fire. His motto was "come back in one piece." His attitude toward the future paid attention to many soldiers.

 

よぅし!絶好調だ!

It's best condition!


ワシは誰にも止められん!

I can't stop anyone!


快調快調!

So good!

 

軍神オーガスタス God of Wars Augustus

老いて尚、戦いの最前線に立ち続ける歴戦の勇者。常に「絶対帰還」の信念を掲げ、戦いの中で、いつか自身の跡を継ぐ若き騎士たちの精神を鍛え上げている。ただ、自身はといえば仲間のためなら平気で死地へ飛び込んでいく性格であり、そのたび兵や騎士たちに心配をかけている。

An age-worn warrior who still fights on the front lines. Under his motto of "come back in one piece", he trains the young knights who he hopes will follow in his footsteps. Much to their discomfort, he often lunges into danger for his allies.

 

いくぞッ!小童!!

C'mon! Little squirt!!


ハッ!手ぬるいぞッ!!

Hmph, it's loose!!


まだまだだな小僧!

You're still, little squirt!


[焔神皇]オーガスタス [King of Fire] Augustus

それは怒りか、或いは怯えか。煮えたぎるマグマ。視界を遮る灼熱の蒸気。或る火山にて、その歴戦の老戦士は「朱竜」と呼ばれるドラゴンと対峙していた。それは、彼が出会ったどの敵よりも、遥かに強く、遥かに暴虐。そして今、その邪悪の権化の頬から顎に掛け、大きな傷が血に濡れ赤く艶めいていた。それは怒りか、或いは怯えか、朱竜の雄叫びが耳を貫く。その目を静かに、しかし確かに見据えながら、オーガスタスは、遺す数多の部下の顔、そして妻の笑顔を思い出していた。
The old warrior battled the Red Dragon atop an active volcano. It was the mightiest foe he had ever fought, but finally, he had split its face in half. As it screamed, he stared back calmly, remembering the men and wife he had left behind.

 

まだまだ手ぬるいな!

It's loose still!


最後の際まで諦めんッ!!

I'm never giving up at last!!


本気で行くぞ、小僧ッ!!

It's my seriously!!

 

火の軍神 God of Wars of the Fire

 の時代、仲間を率いて数々のドラゴンを討伐した伝説の勇者      。豪快な性格からくるその勇ましい武勲をあ 老いて尚、戦いの最前線に立ち続ける歴戦の勇者。常に「絶   」の信念を掲げ、戦いの中で、いつか自身の跡を継ぐ若き騎士たちの精神を鍛え上げている。ただ、自身はといえば仲間のため 見据えながら、      は、遺す数多の部下の顔、そして の 顔を思い出してい

The legendary warrior         who led his fellows and defeated numerous dragons in the age of     . An age-worn warrior who still fights on the front lines. Under his motto of "          in one piece", he trains the young knights who he hopes will follow in his footsteps.          stared back calmly, rememb      the men and      he had left behind.

 

オ……ォオ

Wo...wooo.


ォォォオオオオ!!

Woooooooo...!!


絶……対ナ……ル帰還ヲ……

Come back...in...one piece...

エンブリヲ Embrywo

竜星卵 Dragon Planet Egg

胎動ノ夢。或イハ現。

Dream of the indications, or reality.

 

……○?
…………○!

 

[貫星体]エンブリヲ [Pierce Planet] Embrywo

僕らという種は、生まれたばかりでまだ名も無い
。或いはこの外見から分かる通り、竜というより
人に近い。ゆえに父さんを殺しそしてすぐに、そ
の屋敷へと連なる道を歩んだ。道には多くの本が
在り、はたして人もたくさん居た。血と食に困る
事無く、僕らはひたすら只歩き続ける。何不自由
無く、自由も無く。しばらくの間歩くと、暇を持

We are just born and have no name yet. As you can see from this appearance, we are more like humans than dragons. We killed our dad and soon walked down the road to the mansion. There were many tomes on the road and many people. We just keep walking, without having to worry about blood and food. After walking for a while, I met

 

母さんの、為に

For mother.


僕が全てを、壊してみせる

l shall brake the all.


見ててね、母さん

Watch me, mother.

 

[感星体]エンブリヲ [Synchro Planet] Embrywo

斧を持つ僕たちは、殻を破って外へと出た。他の
子らも無事連れてこられた。其処には歩む標や、
動物、はたまた多くの人が居り、知識が尽きれば
吸収し、僕らはすくすく育っていった。ただただ
生きる理由も無く、そんな或る日のこと、虚街へ
と辿り着いた僕らは屋敷の中を探検する事に決め
た、先程より遥かに小さなこの屋敷だが、恐らく
誰も立ち入った事の無い部屋がある。勿論、進む
を止める妖精など居はしない。だから僕らは、迷
う事無く其処に立ち入った。そして僕らは知る。

With an ax, we broke the shell and went outside. The other children were also brought in safely. There were walking signs, animals, and many people there, and when we exhausted our knowledge, we absorbed it and we grew up quickly. One day, when there was no reason to live, we decided to explore the mansion, which was much smaller than before, but perhaps there is a room that no one had entered. Of course, there are no fairies that interfere with us. So we went in there without hesitation. Then we know.

 

殻は破ってこその殻、さ

Only by breaking the shell.


巡るは思考、張るは思索

Thinking around.


溺れる前に僕の勝ちだ

I won before I drowned.

 

[環星体]エンブリヲ [Cycle Planet] Embrywo

て余していた妖精と出会い、ともに歩む事にした
。殻の中より随分と心地よい道が続くが、それで
もいまだ入った者は居ない扉がある。無論、僕ら
を、止める人などそこに無く、だからその扉の鍵
を壊し、僕らは立ち尽くす。そして僕らはそこで
、心を喪くし、言葉を失い、虚ろな瞳で空を見上
げ続ける、たった独りの「母さん」を見つけた。

a fairy who had spare time and decided to walk with. Quite comfortable from the inside of the shell, but still there is a door that no one has entered. No one will stop us, we will break the key to the door and we will stand. There, we found a single "mother" who was heartbroken, speechless, and kept looking up at the sky with hollow eyes.

 

僕の軌道は逸らせない

I won't deviate from my trajectory.


周回遅れにしてあげるよ

I'll delay the lap you.


君の周期は此処で終わりさ

Your cycle ends here.

アンヘル Angel

竜誓卵 Pledge Dragon Egg

幻想ノ夢。或イハ現。

Dream of the illusion, or reality.

 

……△?
…………△!

 

[完誓体]アンヘル [Complete Pledge] Angel

其処は私がかつていた「殻」の中を思わせる場
所だった。殻の中では絶えず書が、空から地へ
と降り注ぎ、それを読むのが私はとても好きだ
った。ただ、何が書かれていたのかを、思い出
す事はもう無いだろう。或いは私が好きだった
事でさえ、虚かそれとも嘘なのかもしれない。

It was a place reminiscent of the shell I used to be. In the shell, the tome constantly fell from the sky to the earth, and I loved reading it. But I won't remember what was written anymore. It may be that what I liked is false.

 

……うるさい

...Shut up.


……こっち見ないで

...Don't watch me.


……近くに来ないで

...Keep away from me.

 

[貫誓体]アンヘル [Pierce Pledge] Angel

す事はもう無いだろう。或いは書が好きだった
事でさえ、夢かそれとも幻なのかもしれない。
でも、多数の書に囲まれて、そしてまるで刻が
止まったあの場所のように、ここでも優しい胎
動を聴くと、やはりどうしても懐しく感じる。
と、そんな静思を掻き消すように、まったくも
って騒がしい声が扉の外で響き渡り、私は思わ

remember what was written anymore. It may be a phantom that I liked the tome. However, when I listen to the gentle heartbeat, like that place where the time has stopped, surrounded by many tomes, I still feel nostalgic. At that time, a completely noisy voice echoes outside the door, as if to drown out such thoughts, so I

 

ま、なんとかしなきゃね

I've to do something about it.


私がやらにゃ誰がやるのよ

Who will do it if I don't do it?


いいから貴方は引っ込んでて

So you're back off.

 

[環誓体]アンヘル [Cycle Pledge] Angel

と、そんな黙想を掻き消すように、まったくも
って騒がしい音が扉の外で響き渡り、私は思わ
ず溜め息をつく。幾度の注意、或いは願いも、
聞き入れられる気配は無いようだ。そしてやが
て騒音の元凶たる二人、つまりはこの禁書館に
て書を管理する、黒と白との番の司書が、また
くだらない口論の末、扉を蹴破り入って来た。

At that time, a completely noisy voice echoes outside the door, as if to drown out such meditation, so I sigh. Apparently, there is no sign of being listened to by many cautions and wishes. The black and white librarians who manages the tomes at this Forbidden Library, smashed into the door after another silly quarrel.

 

少し静かにしててくれる?

Be quiet.


もう少ししたら終わるから

It will be over in a little more.


ありがとう、これはご褒美よ

Thank you, this is my reward.

ララジ Laladdi

[秘盗王]ララジ [Treasure Thief] Laladdi

おめでとう!君は呪われた!
 
呪いを解きたくば
以下に記す、我が三つの願いを叶えるがよい!!
 
一、汝、我が善き友となれ。
ニ、汝、我が生涯の友となれ。
三、汝、唯一無二の我が友となれ。
 
Congratulations! You were cursed!
 
If you'd like to remove a curse, grant my three wishes!!
 
  1. Thou, be my good friend.
  2. Thou, be a friend of my life.
  3. Thou, be my one and only friend.
 
……ひらけごま
Open sesame......
 
……のろわれてしまった
I have been cursed......
 
……こんにちは
Hello......
 
[呪盗王]ララジ [Accursed Thief] Laladdi
ララジはかれこれ数百年ほど、と或る遺跡に縛られ続ける盗賊である。かつて盗み出そうとした「宝物」の呪いに掛かり、以来、その呪いをどうしても解く事が出来ずに、今日まで日々を過ごして来た。ありとあらゆる手段を講じ、遺跡からの脱出を試みるものの、やはり王家の呪いの力は強く、決して敵う事は無い。しかしララジは絶対に、呪いの「願い」を叶えはしない。王家の張ったその残酷な罠に、抗う道を探し続ける。
Thief Laladdi has been tied to a ruin for hundreds of years. He used to be cursed by a treasure that he tried to steal, and since then he has been unable to break the curse and has spent his days to this day. Although he takes every possible measure to escape from the ruins, the curse of the royal family is powerful and never match. However, Laladdi never grants the wish of the curse. He continues to look for ways to resist the cruel trap set by the royal family.
 
……友こそ、たから
Friend is my treasure......
 
……みすてはしない
I don't abandon you......

Sorciere Qthulu

f:id:mario-4649:20201227184939j:image

[聖女]Qthulu [Sorciere] Qthulu

[Sorciere's Profile]
本名:レヴィア・ヴェルブラッド
年齢:1(体年齢:21)
身長:166
3S:90/61/87
趣味:朝昼晩食、夜食、間食、おやつ、おかわり

[Sorciere's Profile]

Name: Levia Velblood
Age: 1 (Body age: 21)
Height: 166
BWH: 90/61/87
Hobby: Eats the three meals, supper, snack, sweets, and a refill

 

ニャハハハハハ!

Meowhahahahaha!


命短し食せよ乙女、とな!

Short-lived maiden, must eat!


我がおかわりを此処にもて!

Bring a refill!

 

[惡食聖女]Qthulu [Glutton Sorciere] Qthulu

紳士の楽園「D-ClubGirls」一の大喰らいであるクトゥールに対し、過去多くの紳士たちが戦いを挑んでは敗れ去っていった。ソルシエールとは思えぬほどの豪快かつ豊満な食べっぷり、そして如何なる馳走や嘉肴を前にしても退かず臆さず威風堂々「おかわり」を宣言する彼女は「楽園の底なし胃袋」とも呼ばれ、数多の財布を喰らってきた。しかしそれでも紳士たちは、猫のように無邪気な笑い声を上げ奔放に食を楽しむ彼女の為に、今日も惜しまず財布の紐を緩め、戦いへと赴く。

In the past, many gentlemen have challenged her to the D-ClubGirls glutton, Qthulu, and have been defeated. She was called the Bottomless Stomach of Paradise, proclaiming a "refill" in a pomp and circumstance in front of any feast or appetizer, with a generous amount of food that could not be thought of as Sorciere. But still, the gentlemen are willing to loosen their purse strings and go to battle today as she enjoys eating freely with an innocent laugh like a cat.

 

ニャハハハハハ!!

Meowhahahahaha!!


腹が減っては恋は出来ぬぞ!

You can't do love on an empty stomach!


我、おかわりを所望する!

I want a refill!

 

[紳士]Nicola [Gentleman] Nicola

「D-ClubGirls」の胃袋こと、底なしソルシエールQthuluにご執心の紳士、ニコラ。彼女の胃の腑の秘密を解き明かすため、何度となく財布の紐を緩めるも、そのたび満腹前に全財産を消費し尽くし、残念ながらいまだ想いが届いた事は無い。尚、謎の夜会『G-Night』を主催する一人でもある。

Gentleman Nicola obsessed with the D-ClubGirls Glutton Sorciere Qthulu, loosens her purse several times to uncover the secrets of her stomach, but each time she consumes all her fortune before she's full. Unfortunately, he haven't received his thoughts yet. By the way, he is also one of the organizers of the mysterious night party G-Night.

 

僕が解明してみせる

l shall solve the her.


楽園こそ夢足り得る

A paradise is dream.


僕の全てを……捧げよう

I offer you my all.

Sorciere Luca

f:id:mario-4649:20201227184825j:image

[聖女]Luca [Sorciere] Luca

[Sorciere's Profile]
本名:D・ハーウィング・ルカ
年齢:132
身長:167
3S:85/60/83
趣味:読書、弓術

[Sorciere's Profile]

Name: D Herwing Luca
Age: 132
Height: 167
BWH: 85/60/83
Hobbies: Reading, Archery

 

あ、あまりこっちを見るな!

D-don't look me well!


お前の風を感じさせてくれ

Feel me your wind.


この吹く風に、想いを乗せて

Put your thoughts on this blowing wind.

 

[純風聖女]Luca [Purewind Sorciere] Luca

紳士の楽園「D-ClubGirls」に疾風の如く現れた新星。紳士のみならず多くの乙女たちをも魅了する華麗なるソルシエール、ルカ。その凛々しき眼差しに心射抜かれ倒れた者は数知れず、誰も彼もが彼女の元まで辿り着けぬ為、実はいまだ一度も紳士の相手をした事が無い。ゆえにその攻略方法も定かでは無いが、唯一惜しい所までいった紳士の話によれば、齢の話題は禁忌であり、聞けば心では無く心臓を射抜かれるとの事である。

Sorciere Luca appears in the D-ClubGirls like a gale. There are countless people who have been blown away by her dignified gaze and have fallen down, and since no one can reach her, she has never dealt with a gentleman. Therefore, the strategy is not clear, but according to the gentleman who went to the only regrettable point, the topic of age is contraindicated for her, and if you ask her, you will be shot through your heart.

 

て、手を握るのは反則だぞ!

S-stop it!


私はお前の風になりたい

I want be your wind.


射抜いて届け、我が想い

Shoot through and deliver, my feelings.

 

[紳士]Schelks [Gentleman] Schelks

「D-ClubGirls」の新米ソルシエールLucaへと想いを伝え続ける紳士、シェルクス。彼女がソルシエールとなる前から、かれこれ百数年に渡り恋の矢文を射続けるも、そのたび風向きに恵まれず、残念ながらいまだ想いが届いた事は無い。

Gentleman Schelks continues to convey his feelings to the D-ClubGirls newcomer Sorciere Luca. Even before she became Sorciere, he continued to shoot the arrow of love for more than a hundred years, but he was not blessed with the wind each time, and unfortunately he has not yet reached his thoughts.

 

射抜け我が文!

Shot my letter to her!


風よ導け!頼む!

For God's sake!


風向きこそ、全て

The wind direction is everything.

従士 Yeomen

f:id:mario-4649:20201227185249j:image

[従士]Lancelot [Yeoman] Lancelot

[D-ClubGirls 13]
紳士の楽園『D-ClubGirls』の現オーナーは二代目であり、初代であるD・トライエル・ユーリカは既に引退している。彼女の行方はようとして知れない。

[D-ClubGirls 13]

The current owner of the D-ClubGirls is the second generation, and the first generation D Triel Yurika has already retired. Her whereabouts are unknown.

 

ウェルカム……でございます

Welcome.

 

お楽しみ……でございますね

Please enjoy.


出禁の刑……でございます

Your act now is penalty.

 

[従士]Gawain [Yeoman] Gawain

[D-ClubGirls 01]
ソルシエールとは、紳士の楽園『D-ClubGirls』へと来館した紳士をもてなす、聖女の事を指す。その選定は、主にオーナーによる独断と直感により行われるが、他館からの推薦、或いは彼女たち自身の強い意志が感じられた場合、この限りでは無い。

[D-ClubGirls 01]

Sorciere is a saint who welcomes a gentleman who visits the D-ClubGirls. The selection is mainly made by the owner's discretion and intuition, but this is not the case if there is a recommendation from another building or if they feel their own strong will.

 

ようこそ、楽園へ

Welcome to paradise.

 

どうぞ心ゆくまでお楽しみを

Please enjoy to your heart's content.

 

禁則事項にご注意を

Pay attention to prohibited items.